Powered by Meeyou Widget

lundi 10 mars 2014

Sens propre et sens figuré

Publié par Unknown à 08:34








- Donne-moi de quoi écrire, Ahmed,  s’il te plaît !

- Tiens, voilà une feuille et un stylo

La feuille dont parle Ahmed n’est pas, bien sûr, une feuille d’arbre, mais une feuille de papier sur laquelle on peut écrire. Pourquoi le mot feuille désigne-t-il des réalités aussi distinctes ? C’est parce qu’à cause d’une certaine propriété commune, on a transformé sur un nouvel objet un mot qui en désignait un autre :

feuille ( d’arbre ) Þ [ minceur ] Þ feuille ( de papier )

Mais lorsqu’on emploie ce terme à propos du papier, on ne songe plus du tout à cette analogie. De même on «oublie» que le cœur est l’organe de la vie pour ne retenir que le sens de « ensemble des sentiments qu’éprouve une personne ».

On appelle sens figuré le sens qu’un mot peut prendre, en plus de son sens propre.

Ex. avoir une maladie de cœur

Ici le mot cœur désigne l’organe de la vie. Il est utilisé au sens propre.

Ex. avoir bon cœur .

Cette expression signifie être généreux; le mot cœur est utilisé au sens figuré.

Comment expliquer qu’un même mot ait un sens propre et un ou des sens figuré(s) ?


L’existence des sens figurés dans une langue répond à deux exigences fonda- mentales :

1- Une nécessité d’économie : si chaque mot ne possédait qu’un seul sens, les mots d’une langue seraient innombrables.

2- Le besoin qu’a notre esprit de recourir au concret quand il veut se représenter des abstractions, se les figurer. Ainsi, on dira d’un homme droit qu’il s’attache à la vérité, qu’un écrivain manque d’inspiration, etc.

/I/ Les changements de sens

Le sens propre d’un mot est aussi appelé : sens premier. C’est à partir de ce sens premier que l’emploi s’est étendu à d’autres domaines et que le mot a pris un ou des sens figuré(s).

Parfois, le sens premier du mot a été oublié; seul le sens figuré est resté dans l’usage.

Ex. le mot «tête» vient du latin testa qui signifiait «pot de terre» !

L’emploi du mot au sens figuré est dû à la ressemblance de forme qui existe entre un pot de terre et...une tête ! Mais cette association a été rapidement oubliée et le mot n’est passé dans la langue que dans son sens figuré.


Dans la plupart des cas, sens propre et sens figuré coexistent, chacun s’appliquant à un domaine particulier.

Ex. le gel : phénomène météorologique;

le gel  des armements : l’arrêt de la course aux armements.

Généralement, nous n’avons plus conscience du passage du sens propre au(x) sens figuré(s); nous employons le mot tantôt au sens propre, tantôt au sens figuré, selon le contexte, comme s’il s’agissait de deux sens tout à fait différents.

Ex. cette viande est tendre ; cette maman est très tendre avec ses enfants.

L’existence d’un sens propre et d’un sens figuré est un cas particulier de la polysémie d’un mot.

/II/ Le passage du sens propre au sens figuré

Les cas les plus fréquents de passage du sens propre au sens figuré sont: 

a. le passage de la réalité concrète à la notion abstraite.

Ex.  endosser un manteau = le mettre à son dos, le porte

endosser la responsabilité = la prendre à son compte, l’assumer.

b. le transfert par analogie ou ressemblance.

Ex. les dents a) sens premier : celles de la mâchoire;

 b) sens figuré : celles du peigne, du râteau, etc.

c. le transfert par analogie entre deux sensations.

Ex. Un spectacle savoureux, un ton sec.

A l’origine de ces emplois figurés, il y a le plus souvent une métaphore, c’est-à-dire une image qui associe deux réalités entre elles en les comparant de façon sous-entendue.

Dans la plupart des cas, le sens figuré est une métaphore passée dans l’usage et qui n’est plus perçue comme une création originale.

Pourtant, le sens figuré peut parfois être «rajeuni» :

- Il est des parfums frais comme des chairs d’enfants,

- Doux comme les hautbois, verts comme les prairies[...] (Baudelaire)

Ces vers suggèrent des « correspondances » entre les différentes sensations et donnent aux adjectifs que nous avons mis en italique une grande richesse sémantique (c’est-à-dire une grande richesse de signification).

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire

 

Copyright © 2011 learn french easily | Design by Kenga Ads-template